W Zespole Szkolno-Przedszkolnym, uczniowie mieli ponownie okazję brać udział w zajęciach lekcyjnych z języka polskiego, podczas których w niekonwencjonalny sposób, zapoznawali się z lekturami. „Quo vadis”, „Hobbit, czyli tam i z powrotem”, a także „Szatan z siódmej klasy”, to tylko niektóre pozycje, nad którymi pracowali uczniowie. Ich projekty, z dokładnością i precyzją oddają szczegółowe opisy lekturowe Bejgoły, ogrodu przy domu Aulusów, nory Bilba Bagginsa, Samtnej Góry, którą zawładnął Smaug czy Miasta na Jeziorze.
Po szczegółowej analizie wyżej wymienionych opisów miejsc, bohaterów z lektur, dzieci w zaskakujący sposób dokonywały przekładów intersemiotycznych. Ich prace, jak dostrzec można na zamieszczonych fotografiach, są niezwykłe. Skupiają się na wielu szczegółach, które pewnie pominięto by podczas pierwszego czytania książki. Te prace uczą ich wiele i to jest bezsprzeczne. Dzięki nim zanurzają się w świat fantasy, świat baśni, mitów i innych prawdopodobnych i nieprawdopodobnych opowieści. Dzięki tym pracom, zdecydowanie radośniej sięgają po książkę, która w ostatnich czasach, w świecie komputerów i iphonów, coraz częściej jest wypierana i zastępowana.
Prace niniejsze można oglądać tuż przed Biblioteką Szkolną we Frydmanie, a także w niej samej. Każdego, kto choć na chwilę pragnie przenieść się do świata lektur, zachęcamy do odwiedzin.
M.Kulikowska